One of the guilty pleasures Anglophone speakers have in China is giggling at the signage supposedly in our language. Google Lens translates this as "Close to Civilization, close and convenient"--which is almost as funny as the original Chinglish. I think a more appropriate translation would be "A step closer to civilization requires one to step a bit closer to the Urinal"-- I can almost hear "One small step for man, one giant leap for mankind" echoing somehow in the language.
If you haven't figured it out yet--this is a sign one sees over urinals all over China: I can't imagine how many there must be. And I can't imagine how many tons of urine has consequently NOT ended up on the floor as a result of these signs. I think a campaign to have something comparable would be a great idea in the USA--I'm sure all women would agree...
The translator of THIS sign is less literal, and far more tactful (and grammatically correct) |
Yet another version--this one quite good English and certainly makes the point--not even TRYING to translate more accurately.
Signage in China is ubiquitous and quite varied. I was touched to see this giant billboard when I arrived in Xi-An: a city I've dreamed of visiting all my life.
And another one nearby: not much of a message. But welcome nonetheless...
No comments:
Post a Comment